26.09.2019

Новикова Учебник Испанского Языка

  • Учебник испанского языка. Практический курс. Продвинутый этап.. Лексикология испанского языка. Испанский язык. Практическая фонетика. „Espanol en vivo” - учебник испанского для ВУЗов. Практический курс по грамматике испанского языка. Виноградов В.С. Espanol Lengua Extranjera».
  • — Учебник корейского языка. Начальный курс. -— Корейский язык.

Новикова Учебник Испанского Языка Скачать Бесплатно

Всем доброй ночи! Сегодня я решил с вами поделиться своими впечатлениями вот об этом замечательном учебнике испанского языка который называется 'Espanol. Учебник испанского языка.

Бесплатно

Вера Новикова, Августа Окорокова, Борис Чураков', как мы видим книга написана коллективом авторов, причем очень известных, так как эти люди как и большинство других авторов заложили технику обучения испанскому языку именно по советскому качеству образования. Что касается его физических свойств:. Хорошая твердая обложка с матерчатым покрытием. Хорошая мелованная бумага приятная на ощупь.

Предлагаемый учебник испанского языка «Испанский. Новикова В.И. Название: Учебник испанского языка (изд.2) Автор: Вера Новикова, Августа Окорокова, Борис.

Достаточно приличный объем 400 стр. ​Теперь я перейду к самому основному это содержанию данного учебного пособия, для систематизации напишу в виде столбца:. Основательно проработана каждая тема. Как всегда конек таких учебников строгая системность.

Хорошая подача материала в плане доступности понимания. Хороший словарь в учебнике. Хорошие базовые упражнения для закрепления материала темы. Наглядные (фундаментальные) примеры, показывающие как работает то или иное правило. Книга действительно будет незаменимым помошником для вас, при постижении тонкостей испанского языка, всегда знайте вы и только вы самый лучший учитель для себя, а не кто-то другой, иногда мне ученики говорят: ' Я пытаюсь правильно писать, но постоянно путаюсь в постановке артиклей' я задаю вопрос ' а сколько времени ты потратил на изучении этой темы?' Он мне отвечает и говорит ' целый день я читал, но вот начал переводить предложение на испанский и не знаю где ставить артикль', вместе открываем эту тему употребление артиклей и начинаем вместе с учебником переводить предложение ну например такое 'Дети находятся в саду', из контекста ясно что говорящий знает о каких детях идет речь то есть будет употреблен определенный артикль мн.числа Los, далее смотрим предложение дети находятся не в каком то саду, а в конкретном саду (который известен как говорящему так и собеседнику) следовательно сад будет употреблен с определенным артиклем муж.р.

Новикова Учебник Испанского Языка

El, так как слово сад мужского рода в испанском языке так и на русском языке, следовательно получаем предложение ( при этом не забывая строя испан.предложения) Los ninos estan en el jardin подлежащее, сказуемое, второстепенные члены предложения( в данном случае обстоятельство места)' И когда ученик перевел это предложение используя лишь материал учебника и включив немного логики и внимательности, был очень удивлен, вывод здесь был один банальная невнимательность, и поверхностное понимание материала, как говорят прочитал и перевернул. Спасибо вам всем за внимание и удачи вам в обучении.Hasta pronto.